<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T15n0596"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 596 <persName>佛</persName>说天王太子辟罗经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 596 <persName>佛</persName>说天王太子辟罗经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">596</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说天王太子辟罗经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Zhu Hui, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，日本 SAT 组织提供，北美某大德提供，朱辉提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-11T23:56:04"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb n="0130b19" ed="T"/> <lb ed="T" n="0130b20"/> <lb ed="T" n="0130b21"/><cb:docNumber>No. 596</cb:docNumber> <lb n="0130b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130003" n="0130003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130003" n="0130003"/><anchor xml:id="beg0130003" n="0130003"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0130003"/>天王太子辟罗经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0130b23"/> <lb n="0130b24" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130004" n="0130004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130004" n="0130004"/><anchor xml:id="beg0130004" n="0130004"/>僧祐录云<anchor xml:id="end0130004"/>关中异经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130005" n="0130005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130005" n="0130005"/><anchor xml:id="beg0130005" n="0130005"/>今附秦录<anchor xml:id="end0130005"/></byline> <lb n="0130b25" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT15p0130b2501">闻如是：</p><p xml:id="pT15p0130b2504" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。天 <lb n="0130b26" ed="T"/>王太子，名曰辟罗，飞从天来，下至<persName>佛</persName>所，五 <lb ed="T" n="0130b27"/>体投地，稽首足下，却叉手住，问<persName>佛</persName>言：“普世 <lb n="0130b28" ed="T"/>之人，皆求衣食，七宝诸乐，官爵国土，寧有 <lb ed="T" n="0130b29"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130006" n="0130006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130006" n="0130006"/><anchor xml:id="beg0130006" n="0130006"/>宝<anchor xml:id="end0130006"/>行求人不乎？”<persName>世尊</persName>歎曰：“大哉问也！亦有 <pb ed="T" xml:id="T15.0596.0130c" n="0130c"/> <lb n="0130c01" ed="T"/>国土、珍宝、诸欲行求索人。”</p><p xml:id="pT15p0130c0111" cb:place="inline">辟罗又曰：“可意 <lb n="0130c02" ed="T"/>之愿行求人者，其義云何？”<persName>世尊</persName>即曰：“凡有 <lb n="0130c03" ed="T"/>二行⸺行善有福，行恶有殃⸺殃福追人，犹影 <lb n="0130c04" ed="T"/>随形。”</p><p xml:id="pT15p0130c0403" cb:place="inline">辟罗言：“善哉，善哉！实如<persName>佛</persName>教。唯我前 <lb ed="T" n="0130c05"/>世，处世为王，念命无常，意欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130007" n="0130007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130007" n="0130007"/><anchor xml:id="beg0130007" n="0130007"/>布<anchor xml:id="end0130007"/>施，群臣普 <lb ed="T" n="0130c06"/>会，王曰：‘吾欲作大鼓，令其音震闻百里，能有 <lb n="0130c07" ed="T"/>为之者乎？’众臣佥曰：‘臣等无能为者。’有一 <lb ed="T" n="0130c08"/>臣名曰匡上，常忠于上，慈济国民，前对曰： <lb ed="T" n="0130c09"/>‘臣能为之，当须资费。’王曰：‘大善！’即开藏付 <lb ed="T" n="0130c10"/>之。因辇宝于王宫门，鸣鼓令之：‘今天仁之王 <lb ed="T" n="0130c11"/>施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130008" n="0130008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130008" n="0130008"/><anchor xml:id="beg0130008" n="0130008"/>无<anchor xml:id="end0130008"/>盖慈，欲济黎民之穷乏，供道士之衣 <lb ed="T" n="0130c12"/>食；若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130009" n="0130009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130009" n="0130009"/><anchor xml:id="beg0130009" n="0130009"/>乏<anchor xml:id="end0130009"/>者，悉诣宫门。’四国乏者，襁负相 <lb ed="T" n="0130c13"/>扶塡国塞路，仰天歎曰：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130010" n="0130010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130010" n="0130010"/><anchor xml:id="beg0130010" n="0130010"/>人<anchor xml:id="end0130010"/>民穷者，今得活 <lb ed="T" n="0130c14"/>哉。’</p><p xml:id="pT15p0130c1402" cb:place="inline">“一岁之後，王有诏曰：‘鼓成未乎？’对曰：‘已 <lb ed="T" n="0130c15"/>成。’王言：‘何故不闻其声？’臣白言：‘愿明王劳 <lb ed="T" n="0130c16"/>屈圣体，出临国内，听<persName>佛</persName>法鼓，声震十方。’王 <lb n="0130c17" ed="T"/>即严驾，出行国中。其民比肩，王曰：‘民多乎！’ <lb n="0130c18" ed="T"/>对曰：‘王前敕臣，令作大鼓，使闻百里，欲以 <lb n="0130c19" ed="T"/>扬德声于四远。臣念枯木死皮，不能扬王之 <lb ed="T" n="0130c20"/>德誉。臣所受宝，供沙门梵志之衣食，以济 <lb n="0130c21" ed="T"/>国民之穷乏也。布告之来，四邻归润，犹饥 <lb ed="T" n="0130c22"/>子之慕慈母。’王问民曰：‘尔从来乎？’民稽首曰： <lb ed="T" n="0130c23"/>‘百里来者，二百里、万里外来者。’咸曰：‘明王 <lb n="0130c24" ed="T"/>大润，四国欣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130011" n="0130011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130011" n="0130011"/><anchor xml:id="beg0130011" n="0130011"/>泽<anchor xml:id="end0130011"/>，是以去旧土之所生，慕润 <lb n="0130c25" ed="T"/>泽以自济也。’王曰：‘善哉！吾著矣。国之不安， <lb ed="T" n="0130c26"/>犹身有病，吾救之以药，臣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130012" n="0130012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130012" n="0130012"/><anchor xml:id="beg0130012" n="0130012"/>饲<anchor xml:id="end0130012"/>之以糜粥。’王 <lb ed="T" n="0130c27"/>曰：‘黎民所求恣之，无启闻矣。’</p><p xml:id="pT15p0130c2712" cb:place="inline">“王後寿终，魂 <lb ed="T" n="0130c28"/>灵上生天上，作天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130013" n="0130013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130013" n="0130013"/><anchor xml:id="beg0130013" n="0130013"/>妙<anchor xml:id="end0130013"/>王。天上寿尽，下生世 <lb n="0130c29" ed="T"/>间，位为飞行皇帝，安所出入，七宝飞行，导 <pb ed="T" n="0131a" xml:id="T15.0596.0131a"/> <lb n="0131a01" ed="T"/>从前後。今复上天为天王太子。所以然者， <lb n="0131a02" ed="T"/>自身持戒，覆济众生之所致也。奉<persName>佛</persName>教戒， <lb n="0131a03" ed="T"/>正身心行，无不获其福者矣。”</p><p xml:id="pT15p0131a0312" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告辟罗：“凡人 <lb ed="T" n="0131a04"/>作行，譬若影之随身，响之应声，无不报答矣。”</p> <lb n="0131a05" ed="T"/><p xml:id="pT15p0131a0501">辟罗欢喜，作礼而去。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0131a06"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_1" type="star"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end_1"/>天王太子辟罗经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0130003" to="#end0130003"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0130004" to="#end0130004"><lem wit="#wit.orig">僧祐录云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">安公</rdg></app> <app from="#beg0130005" to="#end0130005"><lem wit="#wit.orig">今附秦录</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0130006" to="#end0130006"><lem wit="#wit.orig">宝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">实</rdg></app> <app from="#beg0130007" to="#end0130007"><lem wit="#wit.orig">布</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">报</rdg></app> <app from="#beg0130008" to="#end0130008"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0130009" to="#end0130009"><lem wit="#wit.orig">乏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之</rdg></app> <app from="#beg0130010" to="#end0130010"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">天</rdg></app> <app from="#beg0130011" to="#end0130011"><lem wit="#wit.orig">泽</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">怿</rdg></app> <app from="#beg0130012" to="#end0130012"><lem wit="#wit.orig">饲</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">痒</rdg></app> <app from="#beg0130013" to="#end0130013"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">眇</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0130003"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" n="0130003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0130003"><persName>佛</persName>说【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0130004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0130004">僧祐录云【大】，安公【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0130005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0130005">今附秦录【大】，〔－〕【宋】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0130006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130006">宝【大】，实【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0130007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130007">布【大】，报【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0130008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0130008">无【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0130009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0130009">乏【大】，之【元】</note> <note resp="#resp1" n="0130010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130010">人【大】，天【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0130011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0130011">泽【大】，怿【宋】【元】【宫】</note> <note type="mod" n="0130012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0130012">饲【大】，痒【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0130013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130013">妙【大】，眇【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" type="orig" n="0130003" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130003">〔<persName>佛</persName>说〕－【三】【宫】＊</note> <note place="foot text" n="0130004" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0130004">僧祐录云＝安公【三】【宫】</note> <note n="0130005" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0130005">〔今附秦录〕－【宋】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0130006" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0130006">宝＝实【三】【宫】</note> <note n="0130007" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0130007">布＝报【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0130008" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130008">〔无〕－【三】【宫】</note> <note type="orig" n="0130009" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0130009">乏＝之【元】</note> <note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0130010" target="#nkr_note_orig_0130010">人＝天【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0130011" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0130011">泽＝怿【宋】【元】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0130012" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0130012">饲＝痒【宫】</note> <note n="0130013" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0130013">妙＝眇【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>